This paper aimed to bring together some general yet significant classical views on scientific/technical translation while contrasting them with beliefs held by experts on literary translation. In doing so, the seminal literature on scientific and technical English, looking for lexical and structural features and rhetorical functions employed therein, was critically reviewed, and the role of the translator was discussed with regard to the implications of some specific characteristic features of English for science and technology (EST) materials.
Azabdaftari, B. (2021). Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications. Journal of Language, Culture, and Translation, 4(1), 198-225. doi: 10.30495/lct.2021.693352
MLA
Behrooz Azabdaftari. "Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications". Journal of Language, Culture, and Translation, 4, 1, 2021, 198-225. doi: 10.30495/lct.2021.693352
HARVARD
Azabdaftari, B. (2021). 'Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications', Journal of Language, Culture, and Translation, 4(1), pp. 198-225. doi: 10.30495/lct.2021.693352
VANCOUVER
Azabdaftari, B. Scientific Translation vis-a-vis Literary Translation: Features and Implications. Journal of Language, Culture, and Translation, 2021; 4(1): 198-225. doi: 10.30495/lct.2021.693352